Monday, June 16, 2008

F-se! No bLOG DA dEFESA DA lÍNGUA TÊM LÁ COISAS MAIS ALUCINANTES DO QUE ESTAS! iDE vER ...

A.O. VISTO LÁ FORA


Associação Brasileira de Editores e Livreiros, “Nova ortografia atrapalha negócios das editoras” (12/6/2008)

Gulf Stream Blues, “Brazilian devours its mother tongue” (3/6/2008)

Times Online, “Google takes on Portuguese and wins” (21/5/2008)

Oz Traveller, “Portuguese now more Brazilian and less… Portuguese” (20/5/2008)

Chicago Tribune, “Portugal adopts Brazilian spellings” (18/5/2008)

Corriere della Sera, “In Portogallo si parlerà «brasiliano»” (18/5/2008)

Tampabay.com / St Petersburg Times, “Global Bizarre: Brazil prompts Portugal to update Portuguese” (17/5/2008)

PressTV (Iran), “Portugal approves language changes” (17/5/2008)

The Canadian Press, “Legislators in Portugal approve deal to standardize Portuguese spellings” (16/5/2008)

AZCentral.com, “It’s official: Portuguese spellings to match Brazil” (16/5/2008) [Associated Press]
Matinternet, “Portugal: le Parlement approuve le rapprochement du portugais avec le brésilien” (16/5/2008)

G1.Globo.com, “Parlamento português aprova acordo ortográfico” (16/5/2008)

G1.Globo.com, “Entenda a reforma ortográfica da língua portuguesa” (16/5/2008)

Cultural Identities and Social Movements (blog), “Le portugais officialise son accent brésilien” (7/5/2008)

Detroit Free Press, “World to spell like a Brazilian — Portuguese to vote on changing word” (4/5/2008) [Associated Press]

El País, “O novo acordo ortográfico luso-brasileiro” (2/5/2008)

Fenêtre Sur L’Europe, “Projet de réforme de la langue portugaise” (2/5/2008)

The China Post, “Brazil ‘gives back’ to Portugal” (28/4/2008) [Associated Press]

Daily Herald, “What's in a word? Portugal to adopt Brazil spelling” (27/4/2008)

San Diego Union-Tribune, Portugal may defer to Brazil on standardizing language” (27/4/2008) [Associated Press]

Newsvine.com, “As spelling changes, Portugal feels the empire striking back” (26/4/2008) [Associated Press]

CBS3.com, “Proposed Spelling Changes Wound Portugal Pride” (26/4/2008) [Associated Press]

University World News, “Linguistic terrorism strikes: three letters hit” (13/4/2008)

A Folha, “Reforma Estúpida” (23/8/2007)

The New York Times, “From the pure of tongue, catcalls in Portuguese” (15/2/1991)





F-se! Em Inglês é mais clara a DERROCADA, NÃO???!